Resultados para "término despectivo"
Diccionario para entender el Tour de Francia
Estos días estamos bombardeados en la TV y los medios con el Tour de France, dopaje, gregarios, maillot amarillo, y muchos términos más que los profanos en la materia no entendemos.
En la edición digital de 20 minutos publican un diccionario que los que no somos amantes del ciclismo agradecemos:
Abanico. Corte que se produce en el pelotón como consecuencia del fuerte viento.
Abrirse (de patas). Desfondarse.
Afilador (hacer el). Dícese del contacto que se produce entre las ruedas de dos corredores, normalmente la trasera de uno y la delantera de otro, que puede provocar pinchazos.
A fuego. En ruta, cuando un ciclista va al máximo de su capacidad, apurando su nivel de rendimiento.
Alfombra. Carretera recién asfaltada en la que la bici se desplaza con facilidad.
Aguador. Ciclista encargado de suministrar agua, primero al líder de su equipo y luego al resto de sus compañeros.
Arrivée. En francés, meta o llegada.
Autobús. Grupo de corredores sin aspiraciones en la general que, en etapas de montaña, se unen para rodar juntos, marcar un ritmo asequible y evitar el fuera de control.
Bailón. Se trata de la postura, muy típica de las etapas de montaña, en la que el corredor se levanta del sillín sobre los pedales. Sirve para descansar los riñones.
[Sigue leyendo →]
10 Julio, 2007 1 Comentario
Qué significa white trash?
White trash es un término despectivo usado principalmente en los Estados Unidos que combina un componente étnico con la clase social.
Los “white trash” son percibidos como de modales brutos, con estándares morales por debajo de lo normal, y carentes de comportamiento y educación culta. Blasfemar, fumar, promiscuidad, ebriedad, conducta excesivamente ruidosa y animada en público, apostar (especialmente en compras copiosas de tickets de raspada de lotería) son ejemplos de vicios “white trash”.
El término podría ser aplicado a gente que por ejemplo, viva en un apartamento decrépito, tenga una familia numerosa, carezca de instalación sanitaria interna, y tenga un patio lleno de escombros o quizás un vehículo que no funcione.
Vía Wikipedia
25 Junio, 2007 6 Comentarios
Diccionario chabón-castellano
Vía una entrada en …hmm… veo una traducción al andaluz, mi mujer tenía por ahí un diccionario de chabón-castellano (el “chabón” es una jerga barriobajera de Buenos Aires, Argentina), aquí os dejo las entradas:
Números
1-2 (unodós) s. Penetración (sexual). Derivado del carácter rítmico de dicho acto.
“Se la llevó al parque de noche y ahí le aplicó el unodós.”
4 1. s. Posición sexual en cuatro patas. “Dale, ponete en cuatro, que tenemos
poco tiempo.” 2. s. Posición de descanso en la que uno apoya la espalda y la
suela de un pie elevado contra algún soporte. “Jovencito, deje de hacer el cuatro
que el pizarrón no se va a caer.”
25 s. cantidad de marihuana determinada por su valor en moneda corriente. “Ayer
pegué un 25 y estoy de fiesta”. (Gracias Tiano!)
69 s. Actividad sexual en pareja en que cada una chupa los genitales del otro. “Y
nos pasamos toda la tarde haciendo el 69.”
A
AGUANTAR 1. v. Dar apoyo. “Ustedes jueguen que nosotros aguantamos.” 2. v.
Esperar a otra persona mientras ésta realiza un trámite. “¿Tardás cinco minutos?
Te aguanto.” 3. v. Prestar. “¿Me aguantás un pesito?” 4. v. Pagar por otra
persona. “Dale, aguantame la entrada.” 5. TENER AGUANTE exp. Estar dispuesto a
todo por una causa. “Vengan a pegar, que acá tenemos aguante.” 6. “AGUANTE!”
interj. “Fuerza!” Derivado originalmente del ámbito carcelario, donde hay que
aguantar todo para cumplir la condena sin quebrarse. 7. AGUANTAR LA BOCHA
exp. Esperar a que se acabe un trabajo pesado o ayudar a que ese trabajo
pesado se acabe. “Dale, no me garques, aguantame la bocha.”
[Sigue leyendo →]
7 Diciembre, 2005 2 Comentarios


