Las empresas de hosting se complotan en mi contra…
Pandeblog

When I’m 64 (Cuando tenga 64) de Los Beatles

Amor: Cuando me ponga (más viejito) me seguirás queriendo?

When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings bottle of wine.

If I’d been out till quarter to three
Would you lock the door,
Will you still need me, will you still feed me,
When I’m sixty-four.

You’ll be older too,
And if you say the word,
I could stay with you.

I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride,

Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more.
Will you still need me, will you still feed me,
When I’m sixty-four.

Every summer we can rent a cottage,
In the Isle of Wight, if it’s not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera ,Chuck & Dave

Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away

Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me,
When I’m sixty-four.

Actualización: Nawal nos deja en los comentarios la traducción al español.

Cuando envejezca y pierda mi pelo,
dentro de muchos años.
¿Aun me mandarás una tarjeta de San Valentín,
una felicitación de cumpleaños o una botella de vino?

Si he salido hasta las tres menos cuarto
¿me cerrarás la puerta?
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Tu también serás más vieja
Y si dices la palabra, podría quedarme contigo.

Podría resultar de utilidad arreglando un fusible
cuando se te apaguen las luces.
Tu puedes hacer un sueter junto a la chimenea,
los domingos por la mañana ir a dar una vuelta.

Arreglando el jardín, quitando las hierbas
¿quién podría pedir más?
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Cada verano podemos alquilar una casa de campo en la Isla de
Wight, si no es demasiado cara.
Deberemos ahorrar.
Tus nietos sobre tus rodillas,
Vera, Cuck y Dave.

Mándame una postal, envía unas líneas
con tu punto de vista.
Indica de manera precisa lo que quieres decir,
tuyo sinceramente, echándome a perder.

Dame tu respuesta, rellena un formulario,
mía para siempre,
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Gracias Nawal por publicar la canción traducida al castellano!!


Entradas relacionadas:

Publicado el 27 Marzo, 2007 en Música

15 comentarios

Nawal { 27.03.07 a las 19:15 }

Me emocioné. Hoy creo que todo me emociona. Es que está lloviendo en Buenos Aires. Debe ser eso.
Yo también quisiera saber si mi amor me seguirá amando cuando sea mayor. Habrá que esperar y seguir construyendo.

Jose Carlos Mora { 27.03.07 a las 19:30 }

ya era hora de Beatles!!!

Mónica { 28.03.07 a las 1:59 }

Geniosss!!

Gi { 28.03.07 a las 10:12 }

Claro que te seguiré amando, y necesitando.

whatevergirl { 28.03.07 a las 22:02 }

Que linda cancion en serio!!!

Su { 29.03.07 a las 10:05 }

Pues como yo no sè inglès no entendi nada!!!…serà mucho pedir una ligera traduccion????aunque sea del estribillo????-gracias!!!

Nawal { 29.03.07 a las 14:21 }

Cuando tenga 64 años

Cuando envejezca y pierda mi pelo,
dentro de muchos años.
¿Aun me mandarás una tarjeta de San Valentín,
una felicitación de cumpleaños o una botella de vino?

Si he salido hasta las tres menos cuarto
¿me cerrarás la puerta?
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Tu también serás más vieja
Y si dices la palabra, podría quedarme contigo.

Podría resultar de utilidad arreglando un fusible
cuando se te apaguen las luces.
Tu puedes hacer un sueter junto a la chimenea,
los domingos por la mañana ir a dar una vuelta.

Arreglando el jardín, quitando las hierbas
¿quién podría pedir más?
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Cada verano podemos alquilar una casa de campo en la Isla de
Wight, si no es demasiado cara.
Deberemos ahorrar.
Tus nietos sobre tus rodillas,
Vera, Cuck y Dave.

Mándame una postal, envía unas líneas
con tu punto de vista.
Indica de manera precisa lo que quieres decir,
tuyo sinceramente, echándome a perder.

Dame tu respuesta, rellena un formulario,
mía para siempre,
¿Me necesitarás, me alimentarás
cuando tenga 64 años?

Su { 29.03.07 a las 17:00 }

Gracias Nawal!!!has sido muy amable!!!-hermosisima cancion!!!y eso que en mi juventud morìa por los Beatles……no la recordaba….-Saludos!!!

ainara { 01.04.07 a las 15:11 }

q tal va esto?

fer { 04.04.07 a las 0:15 }

temaso
aunque faltan 46 años para ver si es posta lo q dice

pero igual

q grandes los beatles

Uncle Albert { 10.04.07 a las 6:10 }

No revisaba mi msn desde hace 2 semanas y cuando lo hice me encontre con 45 mensajes de los cuales 23 son todos de pandeblog y entre ellos estaba este con las lyrics de los beatles song.Me emocione mucho porque raro habia estado viendo otro sitio que se llama ‘find a grave’se tratade encontrar tumbas ya sea de personas de las que no se tiene ninguna noticia o de famosos para saber si estan muertos o no. Bueno y ahi encontre las tumbas de John Winston Lennon y George Harrison;y tambien encontre otras tumbas de personas que fueron muy cercanas a los beatles. Bueno,como pasa el tiempo y de un tiempo para aca han fallecido muchas personas conocidas se siente muy raro el darse uno cuenta de que el padre tiempo sigue pasando y pareciera que no tiene ninguna piedad del dolor de aquellos que pierden seres queridos o amigos.Pero bien todos nacemos y habremos de morir algun dia. ¿’O HABRA ALGUN TIPO DE ‘THE MATRIX ‘ Y QUE NOSOTROS NO PODEMOS VER?,¿Q’SABE….

Uncle Albert { 10.04.07 a las 6:24 }

EMPEZABA A LEER LA CANCION TRADUCIDA POR NAWAL Y SENTI DESEOS DE LLORAR EXTRAÑO PORQUE YO NO SOY ASI. SERA PORQUE MI ULTIMO HIJO CUMPLIRA DENTRO DE POCO 1 AÑO Y MI HIJA EL SABADO PASADO CUMPLIO 2 AÑOS Y EL RELACIONAR LO QUE DICE LA CANCION CON DETALLES DE MI VIDA Y BUENO ES ALGO COMPLEJO DE EXPLICAR.YO QUISIERA QUE LOS 4 GRANDES DE LIVERPOOL ESTUVIERAN JUNTOS TODAVIA. ¿PORQUE LA VIDA DA ESTOS GIROS TAN INESPERADOS,SIN SENTIDO Y DE UNA APARIENCIA MUY CRUEL. PORQUE PARECIERA QUE LA VIDA ASI CON ESAS COSAS NO ES REAL Y BUENO COMO DICE OTRA CANCION DE FREDDY MERCURY ‘THE SHOW MUST GO ON’= EL SHOW DEBE CONTINUAR…

Sorprendido { 03.09.07 a las 0:43 }

Esta canción yo la he oído en español. No sé quién la cantaba, era un grupo y fue hace bastantes años. Creo que el estribillo decía “…cuando cumpla sesenta y tres…” para que la métrica encajara en la música. Pero también podría ser 66, 73, 76 o alguna cifra de iguales sílabas. Lo que sí sé seguro es que la he escuchado. Estoy buscando la letra y el grupo que la cantaba, pero no lo encuentro en internet. Agradecería cualquier ayuda:

escorpiuse(símbolo arroba)yahoo.com

Sorprendido { 03.09.07 a las 1:11 }

Vaya, la he encontrado antes de lo que pensaba. Los datos son estos:

* Los Mustang
XEROCOPIA
Fonomusic CD-7036, 1993
“Cuando Tenga Sesenta Y Tres” (When I’m 64)

Puse “cumpla” en vez de “tenga” y por eso no aparecía nada en los buscadores habituales.
Saludos.

Sorprendido { 03.09.07 a las 1:18 }

Por cierto, la letra de la versión de los Mustang no tiene nada que ver con una traducción de la letra de la canción original. ¡Me quedo con la de los Beatles!

Deja tu comentario